Nieuws


Oude stukken en dito privileges

Laatst werd ik gevraagd naar een stuk over Bert Schierbeek dat ik ooit schreef en dat nu niet meer te vinden leek. Ik heb in de loop der jaren allerlei artikelen over andere dichters en...
Meer informatie

Wat er met de woorden gebeurt

Laatst moest ik weer denken aan de woorden die de een tegen de ander zegt en wat er dan met die woorden gebeurt. En toen moest ik ook denken aan een oud gedicht dat een...
Meer informatie

De hemel licht dagelijks op van die overmacht

Deze week ziet alweer een vertaling van mij het licht, maar deze lift mee in het werk van een collega. Nicolette Hoekmeijer heeft On Freedom (Four Songs of Care and Constraint) van Maggie Nelson vertaald...
Meer informatie

Van geen betekenis

‘Een indrukwekkend, compromisloos staaltje schrijven dat de innerlijke werkelijkheid van het leven van een werkman een respect en aandacht geeft die het zelden krijgt,’ schreef de Sunday Times vorig jaar bij het verschijnen van James...
Meer informatie

Alles is weg

Mijn recente vertalingen uit het werk van Thomas Tidholm – zie dit bericht – lokken reacties uit van andere dichters en blijken het abonneebestand te laten groeien van literair tijdschrift Terras waarin ze een jaar...
Meer informatie

Wie komt er het eerst, vader of moeder?

Vorig jaar las ik Singulariteten, het tweede boek van de Koerdische Balsam Karam die sinds haar zevende in Zweden woont en in het Zweeds schrijft. Het bleek een wonderlijk, prachtig boek te zijn. Het bestaat...
Meer informatie

Familiekist, kettingzaagherinnering

Eerder dit jaar nam literair tijdschrift Terras in zijn Scandinaviënummer vertalingen op uit Kajak, de recentste bundel van de Zweedse dichter Pär Hansson. Tegelijkertijd plaatste ik op deze site het prozagedicht 'Duizelig', een voorproefje uit...
Meer informatie

Aardeloper

Na literair tijdschrift Terras geeft ook online tijdschrift Samplekanon de ruimte aan nieuw werk van Thomas Tidholm die ik al vertaal vanaf de jaren negentig. De teksten komen uit zijn nieuwste bundel Jordlöparens bok (Het...
Meer informatie

Drie keer dezelfde titel, drie keer anders

hoes dvd-uitgave van Roegs film In een buitenbibliotheekje rond de hoek vond ik laatst de vertaling van Insignificance, het intrigerende toneelstuk van Terry Johnson waarop Nicolas Roeg zijn gelijknamige prachtfilm baseerde. Daar dacht ik meteen...
Meer informatie

Grandioos

Tijdens de Zomergasten-uitzending met Sevdaliza, de intrigerende, rijzige zangeres die zeer veel aandacht besteedt aan de beelden die haar muziek in videoclips vergezellen, dook een fragment op dat ik vermoedelijk als een van de weinige...
Meer informatie
1 2 3 4