Andere teksten

Het journalistieke verhaal over Merhan Karimi Nasseri, de man zonder land die jarenlang op de Parijse luchthaven Charles de Gaulle bivakkeerde, wiens wonderlijke lotgevallen Spielberg later inspireerden tot de film The Terminal.
Aangiftes, processen-verbaal en krantenartikelen, tijdens het vertalen vermomd onder de codeterm Dadelpalm, uit de Zweedse zaak tegen Julian “Wikileaks” Assange.
Een inleiding op leven en werk van Stefan en Franciszka Themerson, het Pools-Britse echtpaar dat schitterde in literatuur en kunst.
De jongen, een hoorspel van de Zweedse dichter Thomas Tidholm.

Het is slechts een kleine greep uit het scala aan teksten die ik in de loop der jaren heb vertaald uit het Engels en het Zweeds.

Wil je een heel technische, juridische of medische tekst laten vertalen, dan kun je beter een vertaler zoeken die zich daarin gespecialiseerd heeft.

Maar wil je een andere Engelse of Zweedse tekst laten vertalen door iemand die weet wat er nodig is om daar goed lopend, correct Nederlands van te maken, dan kun je een beroep doen op mijn vaardigheden, brede, culturele kennis en dito ervaring. Daardoor ben ik in staat een grote verscheidenheid aan teksten te vertalen. Neem gerust contact op.

Wie wil kan het verhaal over de luchthavenman lezen op de site van Raster.