Alles is weg

Mijn recente vertalingen uit het werk van Thomas Tidholm – zie dit bericht – lokken reacties uit van andere dichters en blijken het abonneebestand te laten groeien van literair tijdschrift Terras waarin ze een jaar geleden verschenen. Dat werd weer gevolgd door een publicatie op Samplekanon – zie dit bericht – en Terras komt nu naast de teksten op papier ook met twee andere gedichten op de site: ‘Motor’ en ‘Het licht’.

Beide komen uit de bundel Rösterna från Avocadobergen (‘De stemmen uit de Avocadobergen’, 2018). De Avocadobergen zijn geen bergen, maar de naam van wat ooit een voorstadje is geweest. De grote stad waar het bij heeft gehoord is vergaan. In de bundel klinken de stemmen van de mensen die niet weg wilden of konden en van anderen die aan zijn komen waaien.

Bij de gedichten op de site van Terras past een andere tekst uit die bundel. Die vind je hieronder. Later hoop ik hier ook oudere vertalingen weer toegankelijk te maken.

_______

De zon

Ik geloof niet dat er iets anders is dan
de zon. De zon komt over het veld
groot als de dood, als een heel grote engel
strijkt met de hand over het gras
vergaart het zaad en vermengt het met licht

Wij gaan ’s ochtend vroeg het beton in
Dragen het eten zeven trappen op, het venster
is een gat recht voor ons
Om negen uur komt ze om het grijze gebouw heen
en recht naar binnen, bedient zich van brood en boter
eet de kruimels op, slaat een brandend vierkant
in de achtermuur. Wij zitten daar stil en lief

Niet alleen de nacht, niet alleen de kou
is nu weg. Alles is weg
Alleen de zon is er
 

Thomas Tidholm
vertaling Hans Kloos

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *