De site is onlangs uitgebreid met een portfolio literaire vertalingen vol gedichten en prozafragmenten. Daar kun je onder andere het werk van de Hongaarse Ágnes Lehóczky aantreffen. Dat roept natuurlijk de vraag op of Kloos, de verketteraar van tussentaalvertalingen, zich daar zelf aan heeft bezondigd. Ga naar de portfoliopagina om erachter te komen hoe dat zit.

Logischerwijs blijft dit werk in uitvoering, want er is bijna een nieuw contract getekend en ik zal ook uit het werk van Thomas Tidholm, die ik nu al haast dertig jaar vertaal, nog meer voorbeelden online gaan zetten.